商务英语

商务白话外贸英语英语合同BEC测验商务虚战商务会谈商务信函商务词汇商务礼节商务会议

剑桥大年夜学德律风英语白话教程Unit 08 义务 1(1)

kira86 于2019-09-16发布 l 已有人浏览
增大年夜字体 减小字体
剑桥大年夜学德律风英语白话教程UNIT 08 HANDLING COMPLAINTS 处理赞扬, Task 1(1)德律风催账。
    小E英语迎接您,请点击播放按钮开端播放……

UNIT 8: HANDLING COMPLAINTS

第8单位 处理赞扬

Task 1 (1)

义务1(1)

Receptionist: Data 5 Services. Good morning. Can I help you?

早上好,这里是Data 5办事公司,有甚么可以帮您?

Claude Bernard: Good morning. Could I speak to Amy Denver in the Accounts Department, please?

早上好,请帮我找财会处的Amy Denver可以吗?

Receptionist: Certainly-I'll just transfer you.

固然——正在帮您转接。

Amy Denver: Data 5 Services Accounts Department. Amy Denver speaking. Can I help you?

这里是Data 5财会处,我是Amy Denver,有甚么可以帮您?

Claude Bernard: Yes, I hope so. It's Claude Bernard from BJZ Computers.

欲望没错。我是BJZ电脑公司的Claude Bernard。

Amy Denver: Hello, Claude, how are you?

你好,Claude,比来还好吗?

Claude Bernard: I'm fine, except we've got a problem. I'm calling to try to chase up an overdue payment.

我过得还行,只不过我们碰到成绩了,我打德律风来是催一笔到期货款的。

Amy Denver: Oh, really? We always process invoices for payment the same week we receive them.

哦,是吗?我们平日会在收到发票的那个星期就把它处理掉落。

Claude Bernard: We've sent you three emails about this overdue payment, and we've heard nothing, so I thought I'd better call you.

为这笔到期的货款我们曾经发了三封邮件给你了,但到如今还没有回音。所以我认为最好照样给你打个德律风。

Amy Denver: I'm very sorry. I'll have to look into this. Can you give me the invoice number, please, and the date?

很抱歉,我要查一下。能把发票号码和日期告诉我吗?

Claude Bernard: Of course. It's invoice number BJZ 98452 and it's dated the 3rd of October.

固然。发票号码是 BJZ 98452,日期是10月3日。

Amy Denver: And how much is it for?

发票金额是若干?

Claude Bernard: It's for €150,000.

150000欧元。

Amy Denver: OK, I'm just looking at our records - BJZ 98452, dated the 3rd of October, for €150,000. The invoice was processed on the 8th of October, so it should have gone through in the normal way.

好的, 我正在检查记录—— BJZ 98452,10月3日,150000欧元。我们10月8日曾经处理过这张发票了,所以应当曾经没成绩了呀。

Claude Bernard: Can you check how you were paying it?

你能查一下付款方法吗?

Amy Denver: Yes, I can, hold on ... I can see an instruction to our bank to pay the full amount by banker's draft.

好的,请稍等...我们可以经过过程银行流水看到付出金额。

Claude Bernard: Well, I wonder why we haven't received the money then - it doesn't make sense.

我想知道我们为甚么还没有收到钱——这说不通啊。

Amy Denver: Oh no ... I've seen something here. Perhaps it does make sense.I can see the instruction, but there's no confirmation that the instruction was sent to the bank. I think it's been sitting here in the computer, but the person responsible didn't quite finish the job. I don't believe it!

哦不...我看到了。或许能说得通,我能看到付款指令,然则没有确认发送到银行端。我想应当是逗留在这一步了,担任付款的同事没有把任务做完。真是难以相信!

Claude Bernard: Well at least that would explain it.

好的,至少可以解释得通。

Amy Denver: Yes, I really am sorry about this. It's obviously a major slip-up. I'll send the instruction to the bank myself right now, marked 'urgent', so you should have payment by the end of the week.

嗯,我对此异常抱歉。这明显是个大年夜掉误。我如今亲身发送付款指令给银行,并标注“加急”,如许的话你们周五就可以收到钱了。

Claude Bernard: Thank you very much.

那太感激了。

Amy Denver: That's OK - I can only apologise on behalf of Data 5 Services. I'm going to have a word right now with the person who is responsible for the error and make sure it never happens again!

不谦虚——我代表 Data 5 办事公司向您道歉。我如今就找担任这件事的人说话,确保不会有下一次!

Claude Bernard: Well, I'll leave you to it. Bye for now.

好的,那我就无妨碍你了。先如许。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

商务白话排行