商务英语

商务白话外贸英语英语合同BEC测验商务虚战商务会谈商务信函商务词汇商务礼节商务会议

剑桥大年夜学德律风英语白话教程Unit 08 义务7

kira86 于2019-09-20发布 l 已有人浏览
增大年夜字体 减小字体
剑桥大年夜学德律风英语白话教程UNIT 08 HANDLING COMPLAINTS 处理赞扬, Task 7,致电酒店赞扬预订办事。
    小E英语迎接您,请点击播放按钮开端播放……

Unit 08-Task 7

第8单位 义务7

Wendy Morgan: Superior Accommodation, Wendy Morgan speaking. Can I help you?

这里是优胜住宿安排公司,我是Wendy Morgan ,有甚么可以帮您?

Martha Clayton: Hello, yes I hope you can. It's to do with our booking of an apartment which we fixed up with your so-called Superior Accommodation agency six months ago. Everything's gone wrong so far.

你好,欲望你能帮到我。我们半年前在你们所谓的优胜住宿安排公司订了一间房间。今朝为止,一切停顿都不顺利。

Wendy Morgan: I'm very sorry to hear that. Can you give me your name, please?

很抱歉。您能把姓名报给我吗?

Martha Clayton: Yes, I'm Martha Clayton. We arrived in London this morning, expecting to find the apartment all ready for us.

我叫 Martha Clayton.。我们明天凌晨到的伦敦,欲望能找到你们协助安排好的酒店房间。

Wendy Morgan: Hello, Ms Clayton, you're booked in to the apartment in 14 Palace Court, aren't you?

你好,Clayton蜜斯,您订的是宫廷酒店,对吗?

Martha Clayton: Yes.

没错。

Wendy Morgan: I know you called the office when you arrived at the airport, because my colleague has left me a couple of messages. She's not here now, I'm afraid. Can you tell me what's been going on and whether you're OK now?

我知道您到机场的时辰给我们公司打过德律风,由于我的同事给我留了很多条信息。但她如今不在。您能告诉我产生甚么事了吗?您如今还好吗?

Martha Clayton: Well, too many things have gone wrong so far, and I'm calling to tell you we're very unhappy with the arrangements and the booking. I want you to take care of this right now.

太多事不顺利了。我打德律风来是想说我们对你们的预订办事很不满足。欲望你们能立马处理这个成绩。

Wendy Morgan: Right. You'd better start from the beginning.

好的,请您从头说起。

Martha Clayton: OK. When I made the booking online about six months ago, I understood that if we called the owner of the apartment when we landed at the airport, he would meet us at the apartment.

好。6个月前我在网高低单时,我就知道假设我们降低后直接接洽房东,他会到公寓迎接我们。

Wendy Morgan: That's right. What happened?

没错,怎样了?

Martha Clayton: I called the number from the airport while we were waiting for our bags, and got no answer, so I had to leave a message saying we'd arrived. I tried again after we'd got the bags, about 20 minutes later-and again got no answer. That's when I called your colleague and told her we couldn't make contact with the owner of the apartment. She said that we should go to the apartment anyway. So that's what we did.

我们降低后等行李的时辰给他打了德律风,但没有接通,所以我只能发信息告诉他我们到了。过了20分钟,我们拿到行李以后再试着给他打德律风——照样无人接听。所以我给你同事打了德律风告诉她我们没有接洽上房东。她告诉我们直接前去公寓。所以我们照做了。

Wendy Morgan: And then what happened?

然后呢?

Martha Clayton: We waited outside the building for some time - with all our bags, tired from the journey. You can imagine we weren't very happy.

我们在公寓外面等了一会——我们旅途劳顿,还带着很多行李。你能想象到我们多不高兴了吧。

Wendy Morgan: No, I'm sure.

固然。

Martha Clayton: Anyway, your colleague called me again and said she'd tracked down the owner, and he was on his way with the key to let us in.

后来,你同事给我回了德律风。她告诉我说她接洽上了房东并且房东曾经在路上了,正在赶过去给我们开门。

Wendy Morgan: I hope he had a good excuse for being so late!

欲望他迟到是事出有因。

Martha Clayton: Well, he did apologise for keeping us waiting for so long, and he let us into the apartment. He started showing us around and it didn't take very long to see that the apartment hadn't been cleaned since the last occupants left.

他确切是以向我们报歉了,我们也进了公寓。他开端带着我们参不雅公寓,然则很明显,上一个主人走后,房东并没有清除。

Wendy Morgan: Oh dear!

天哪!

Martha Clayton: Exactly. We're not willing to stay here until it's been made ready for us. Considering we've already paid to stay in it for two weeks, this really isn't acceptable. You're going to have to find somewhere else for us to stay tonight, and we want to go there immediately. We've already waited long enough to get into the apartment, and now this.

我们不肯意住这,除非他协助整顿好。推敲到我们付了钱并要在这住两个星期就认为没法接收。你们今晚必须帮我们找个其他处所入住,并且是急速。我们曾经等得够久了。

Wendy Morgan: I see. I'm very sorry about all this. You may not believe it, but the owner of the apartment is normally very reliable and we've never had a problem of this sort before.

好的,真的很抱歉。您能够不信赖,但这个房东平日是很靠得住的,之前从未出现过如许的成绩。

Martha Clayton: Well, that may be true, but it doesn't help us right now. We're not staying here until somebody has given the whole place a clean. I am so angry right now. I just can't believe it.

你说的有能够是真的,但说这些如今也帮不了我们。假设不清除干净我们是不会住这的。我如今很朝气,以难堪以相信。

Wendy Morgan: Yes, I'm very sorry, and I can't explain it I think the best thing is for you to get in a taxi now at our expense and come to the office so we can meet and discuss everything. We'll certainly find somewhere nice for you to stay tonight, again at our expense. I can only apologise.

我很抱歉。我认为如今最好的办法是你们打车到我们公司来,我们一路商讨一下。我们今晚肯定会帮您找一个不错的处所入住。打车和今晚住宿的费用我们承当。我也只能说抱歉了。

Martha Clayton: All right, we'll do that. I've got the address of your office, so we'll come straight away.

号,就如许。我有你们公司的地址,所以我们就直接之前了。

Wendy Morgan: I'll see you in about 20 minutes.

20分钟后见。

Martha Clayton: We're on our way. Goodbye.

我们在路上了,再会。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

商务白话排行