英语浏览

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语消息名校课程听力节目影视听力英语视频

研究:蹩脚的婚姻关系 有害于安康

kira86 于2018-08-08发布 l 已有人浏览
增大年夜字体 减小字体
最新研究注解,调和的婚姻关系,有益于安康;蹩脚的婚姻关系,有害于安康。而美满婚姻的关键在于沟通。
    小E英语迎接您,请点击播放按钮开端播放……

吵架.jpg
Study: Bad Marriage, Bad Health

研究:蹩脚的婚姻关系有害安康

From VOA Learning English, this is the Health & Lifestyle report.

你正在收听的是美国之音中游棋牌大年夜厅客服节目,这里是安康和生活方法申报。

Traditional wedding vows often include the promise to be by your spouse's side "in sickness and in health, 'til death do you part." Or something similar. Well, if you are in a bad marriage, the death part may come sooner than expected.

传统的娶亲誓词常常包含承诺“不管疾病照样安康,都永不分别”都陪在你的妃耦身边。或许类似的誓词。好吧,假设你婚姻不幸,那么逝世神能够比预期要来得早。

A new study finds that a stressful marriage may be unhealthy, especially for men. In fact, for some people it may be as bad as smoking.

一项新的研究发明,重要的婚姻关系能够倒霉于安康,对男性来讲特别如此。现实上,对某些人来讲,不幸的婚姻能够和吸烟的有害程度一样。

But other studies say marriage helps us live longer

但其它研究注解,婚姻有助于长命。

This finding seems to be opposite of many other studies that say marriage improves health. For example, one British study found that being married improved a person's chances of surviving a heart attack. The researchers said married people had shorter hospital stays.

这一发明仿佛与称婚姻改良安康的研究相反。例如,一项英国研究发明,娶亲改良了一小我心脏病发的概率。研究人员称,已婚人士住院时间较短。

And experts at Harvard Medical School write on their website that married people:

而哈佛医学院的专家在它们的网站上写到,已婚人士:

* live longer

更长命

* have fewer strokes and heart attacks

中风和心脏病发次数较少

* have a lower chance of becoming depressed

变得沮丧的概率更低

* are less likely to have advanced cancer at the time of diagnosis and more likely to survive cancer for a longer period of time

诊断时是癌症早期的能够性小一些,(哪怕)在患癌的情况下,也更有能够活德更久

and survive a major operation more often.

常常更轻易在大年夜手术中幸存上去

One way to make sense of conflicting findings about marriage is to consider the quality of the relationship. Do the partners support each other, or do they give each other long-term, chronic stress?

要弄清关于婚姻的发明的抵触,有一个办法,就是推敲婚姻关系的质量。妃耦间是相互支撑,照样经久相互间授予对方赓续的压力?

To find out how bad a stressful marriage is on health, researchers at two universities in the United States -- the University of Nevada, Reno and the University of Michigan -- teamed up. They followed 373 couples for 16 years.

为了弄清重要的婚姻对安康究竟有多大年夜的坏处,美国两所大年夜学的研究员协作停止,(两所大年夜学为)内华达大年夜学雷诺分校与密歇根大年夜学。他们用了16年的时间追踪了337对夫妻(的婚姻状况)。

The researchers wanted to know if often conflicting over certain topics affected a person's health in a negative way. These topics included such things as children, money, in-laws and recreational activities.

研究人员想知道,在某些话题上常常产生抵触能否会对一小我的安康产生负面影响。这些话题包含诸如孩子、钱、姻亲和文娱活动之类的事项。

They found a conflict-filled relationship harms the body in many ways. People in a stressful relationship can have damaging inflammation, extreme changes in appetite and increased levels of stress hormones. All these conditions can negatively affect many systems -- from heart function to how the body is able to fight diseases.

他们发明,抵触赓续的婚姻关系在很多方面对身材产生伤害。身处重要关系中的人,会(面对)患破坏性的炎症、食欲产生极端变更、应激激素(压力荷尔蒙)水上上升等成绩。一切这些情况,会对身材体系从心脏功能到疾病抵抗才能产生负面影响。

The researchers also found that a bad marriage was harder on men's health than on women's.

研究人员还发明,比起对女性的安康的影响,蹩脚的婚姻对男性的的安康影响更严重。

A key to a good marriage is communication

美满婚姻的关键在于沟通

A good marriage is not without arguments, stress and disagreements. What seems to matter most is how a couple speaks to each other. How do they handle their differences? How do they resolve an argument?

美满的婚姻不代表就没有争辩、压力和不合,最重要的是夫妻间若何交谈,和他们若何处理他们之间的不合?若何处理争辩?

One of the lead researchers is Rosie Shrout with the University of Nevada, Reno. In an interview with The Guardian, Shrout says, "Conflict can be particularly damaging for health if spouses are hostile or defensive during disagreements." She adds that arguing about the same topic over and over again without finding a solution can also damage a person's health.

内华达大年夜学雷诺分校的罗西·乔舒亚是首席研究员之一。乔舒亚在接收《卫报》采访时表示:“假设妃耦在争辩时代,彼此怀有敌意或进攻认识,如许的抵触对安康尤其有害。”她弥补到,一遍又一遍地争辩异样的话题,而不找出处理的办法也会伤害一小我的安康。

Shrout also spoke with The Guardian about the health benefits of marriage. She said the act of getting married does not make people healthier. Instead, she said, the support married people give each other can help them stay healthier, heal faster, and have better mental well-being.

乔舒亚还对《卫报》谈到了婚姻对安康的好处。她说:娶亲的行动其实不会让一小我更安康,而是已婚人士赐与彼此的支撑可以有助于他们更安康、康复更快,心思也更安康。

Tips for keeping your relationship healthy

保持优胜婚姻关系的窍门

On the website Women's Health, relationship experts and happy couples give their tips on how to keep a relationship healthy. Here are a few.

在《女性安康》网站上,情感专家和恩爱夫妻给出了他们关于若何保持优胜关系的几个贴士。以下有几点。

Stop keeping score. A healthy relationship is not about winning and losing. In the bigger picture, who made the most money or who emptied the dishwasher last is not important.

不要计较。优胜的关系不在于谁输谁赢。从大年夜局来看,谁赚的钱多或许谁前次把洗碗机的盘子清出来都不重要。

Touch more. It does not have to be sexual touching. Simply holding hands can create stronger feelings between people. But now that we're on the subject, relationship experts claim that having sex more does help a couple stay close.

多一些爱抚。不用定是性接触。简单的牵手可以相互之间情感升温。不过我们如今也要谈谈这个话题了,情感专家称,更多的性生活可让一对夫妻保持密切。

Accept your in-laws. No family is perfect. Experts warn against complaining about your partner's family or trying to change them. Having a sense of humor is often the best approach.

接收你的姻亲。家家有本难念的经。专家告诫道,不要抱怨对方的家人或许试图改变他们。有滑稽感常常是最好的办法。

Turn off social media, stop texting, hide your phone and just hang out. Turning off social media and technology gives a couple the space to just be themselves. Playing a game, cooking a meal or taking a walk allows a couple to have simple fun together.

关掉落社交媒体,停止发短信,将你的手机藏起来,然后出去消遣。关掉落社交媒体和科技产品,会给夫妻们供给做回本身的空间。玩游戏、做饭或漫步,让夫妻可以在一路享用简单的乐趣。

Learn how to fight fairly. Even couples in healthy relationships disagree. A relationship expert suggests that understanding how the other person deals with conflict can help a marriage in a big way. And don't be afraid of losing a fight. Remember the earlier tip about not keeping score.

学会若何公平地争辩。即使再调和的关系也会有看法不分歧的情况。一名情感专家建议,懂得若何处理抵触可以有助于完全的挽救你的婚姻。不关键怕在争辩中掉败。记住前面关于不要计较的那条贴士。

You can read all 43 tips in this online slide show.

你可以点击翻阅43条贴士完全版。https://www.womenshealthmag.com/relationships/g19582459/secrets-of-happy-couples/?slide=38

And that's the Health & Lifestyle report.

以上就是本期安康和生活方法申报的内容。

I'm Anna Matteo.

我是安娜·马特奥

And I'm Bryan Lynn.

我是布莱恩. 林恩。

(小e英语Jewel翻译,迎接捉虫!)

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行